Let’s face it: English is an international language, but not everyone speaks it fluently enough to feel confident to read a whole book in English. For some people, reading is a relaxing experience, some ‘me time’ they dedicate to a good book after a long day. And if English isn’t your native language, reading a whole novel in English can be challenging and not at all relaxing.
If you want to reach more readers around the world, you need to have your books translated. But sometimes this means handing the international rights to an agent, or sharing the royalties with the translators.
I can help you break into the Italian market, whether it’s Amazon, iBooks, Kobo, or Google, and reach all those readers who can’t speak English well enough to read an entire book in a foreign language.
I will hand over the rights to the Italian translation for a fixed period of time (5-7 years, this can be negotiated before placing the order) for a one-off fee. You will keep all of your royalties for each copy you sell and, should you wish to keep selling the Italian version of the book after the 5 or 7 years have passed, we will be in touch and renew the contract for an extended period.
Although I’m not a professional, certified translator, I’m Italian born and raised, and have been speaking fluent English, as well as reading and writing in English, for more than twenty years.
I will translate your full book from English into Italian, then I will give it a thorough read and make sure the writing flows smoothly and is okay for Italian readers, before I send it back to you. For this reason, I will need approximately 40 to 60 days, according to the book’s length.
I will translate and proofread at the best of my ability and you will be able to upload the book as is (I can also format it for you, if you wish. See the formatting services page). However, should you want an extra set of eyes to review it or give it a final proofread, you will need to hire someone else. This additional round of proofreading isn’t included in my rates. If you can’t find a proofreader or don’t know anyone, I can help you look for one.
My favorite genres are romance (any subgenre, preferably on the sweeter side), women’s fiction, romantic comedies, and chick-lit, but I will be happy to consider other genres, too. However, I prefer to receive a few chapters of your book first, before deciding whether I can translate it. Please note I will not work on erotica, BDSM, LGBT and the likes, nor on books with graphic violence (abuse, etc.) or graphic sex scenes—sorry.
Launch rates (for a limited time only):
0.003 USD per word (for example: a 40k novel would be 120 USD, a full-length 80k novel would be 240 USD. I will not round up to the dollar – e.g. for 73,755 words you would be invoiced for 221.26 USD.)
Turnaround time depends on the length of the book and on my schedule (approximately 40 to 60 days). If you have a fixed deadline you must meet, please say so when you contact me so I can do my best to accommodate your request. Price for rush orders: 0.006 USD per word.
I may also consider other languages (German to Italian or Spanish to Italian), according to the type of story. Please contact me to discuss this further.
Once you place the order, you will receive an official contract for the translation in which I will hand over the Italian translation rights for a maximum period of 5-7 years (this will be discussed prior to sending the contract). After that time, if you still wish to sell the Italian version of the book, the rights will need to be renewed.